Lirik Lagu L'Arc en Ciel Ushinawareta Nagame (Album DUNE) & Terjemahan Bahasa Indonesia - LARUKUPEDIA

blog tentang lirik lagu L'Arc en ~ Ciel

Breaking

Home Top Ad

Post Top Ad

Monday, March 14, 2016

Lirik Lagu L'Arc en Ciel Ushinawareta Nagame (Album DUNE) & Terjemahan Bahasa Indonesia

Lirik Lagu L'Arc en Ciel Ushinawareta Nagame (Album DUNE) & Terjemahan Bahasa Indonesia 

Lirik lagu L'Arc en Ciel Ushinawareta Nagame terdapat di album indie mereka, DUNE (1993). Lagu yang digarap musiknya oleh ken dan lirik oleh hyde ini menjadi track terakhir dari album DUNE yang memuat 10 tracks. Lagu ini tidak termuat dalam album DUNE versi limited edition yang dirilis pada 10 April 1993, tetapi muncul dalam edisi reguler yang dirilis 17 hari kemudian.

Lirik lagu Ushinawareta Nagame cukup unik dibandingkan dengan lirik lagu lain di album DUNE, karena menjadi yang terpendek. Kebetulan pula durasi lagu ini yang hanya 3 menit 38 detik adalah yang paling singkat pula dibandingkan 9 tracks lain. Jika dibandingkan dengan lirik lagu pada kemudian hari, Ushinawareta Nagame ibarat 11-12 dengan lagu Hitomi ni Utsuru Mono di album TIERRA.

Seperti halnya Tsuioku no Jokei, lirik Ushinawareta Nagame Laruku ini berjudul bahasa Jepang. Jika diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia, bermakna "Pemandangan Yang Menghilang Lenyap". Sesuai dengan judulnya, lirik lagu ini mengisahkan seseorang yang tak lagi menemukan 'pemandangan' saat masih bersama kekasihnya dahulu di alun-alun kota. Sembari pikirannya terus membayangkan kejadian masa silam, tidak terasa, ari mata sang aku jatuh. Alunan musik yang merdu ketika menutup lagu ini, meninggalkan kesan kuat duka lara sang aku yng kehilangan kekasih tercintanya.

Berikut lirik lagu Ushinawareta Nagame, bersama terjemahan dalam bahasa Indonesia.


Ushinawareta Nagame (Pemandangan Yang Menghilang Lenyap)
lirik: hyde/ lagu: ken

arekara kunaku natta hiroba de
kare ha ni tsuki hi o omou
kumotta sora o mizu tori ga
watatte iku no o nagamete

Di alun-alun luas yang tak kukunjungi lagi sejak saat itu
Kupikirkan hari-hari ketika dedaunan mati
Kupandangi angsa yang melintasi
langit berawan mendung

tomo ni sugoshita ikutsumo no omoi dega kokoro o kake meguru
Beberapa kenangan yang pernah kita lalui bersama berlari mengelilingi hatiku

kare ha ga kaze ni mawaru youni omoi dega kake meguru
nandomo koko e kite wa egaita
ano hito no koto ga

Kenangan itu terus berlari berkeliling, bagai dedaunan kering berputar oleh tiupan angin
Berulang kali kucoba datang ke sini
Melukis sesuatu tentang kekasih hati

tori yo sora yo watashi wa nagameru ... tooku no hito
ishidatani ... kane no ne ... ochita eda ... namida
namida ga...
fui ni omowanu namida ga tomedonaku afurete
afurete

Wahai, kupandangi burung, langit … kekasih jauh hari
Jalan berbatu … denting lonceng … dahan patah … air mata
Air mata …
tak terasa tiba-tiba air mata mengalir tanpa henti
mengalir …

Post Bottom Ad

Pages