Lirik lagu L'Arc en Ciel My Dear terdapat di album kedelapan Laruku di major label, AWAKE (2005). Lagu yang digarap musik dan liriknya oleh hyde ini menjadi track ketujuh dari album AWAKE yang mencantumkan 12 tracks. Lagu My Dear ini sebelumnya merupakan lagu yang dipersiapkan untuk solo project HYDE di album ROENTGEN, tetapi karena nuansanya mirip dengan nuansa album AWAKE, lagu ini dimasukkan ke dalam tracklist album tersebut.
Berbeda lagu-lagu lain di album AWAKE seperti As One, Lost Heaven, atau Trust yang bertemakan perang, lirik My Dear Laruku mengisahkan aku lirik yang mempertanyakan cinta sejati di dunia. Meskipun demikian, tetap ada benang merah antara lagu ini dengan tema utama album AWAKE. Bukankah perang juga menandakan, tidak adanya cinta sejati antar sesama umat manusia?
Dalam lagu My Dear, aku lirik mengingatkan kekasihnya betapa palsunya dunia ini. Hendak dicari kemana pun, cinta sejati dan kepercayaan hakiki, tak pernah ada. Bahkan ketika seseorang sudah menggapai buah cinta tersebut, ternyata buah tadi busuk. Sebuah ironi besar, alam dunia yang serba palsu ini, aku lirik meminta agar sang kekasih mempercayainya: 'Bahkan meski rasa ini tampaknya hanya dusta, engkau 'kan selalu bermandikan cahaya.Oleh karenanya, percayai aku saja'
Berikut lirik lagu My Dear bersama terjemahan dalam bahasa Indonesia.
MY DEAR
lirik: hyde/ lagu: hyde
saa ai o sagashite mite goran
fukai mori no mukou ni
(real love, my dear, is not for sale)
zutto me o korashitemo boku wa
mitsukerarenakatta kedo...
(real love, my dear, is hard to find)
Wahai, mohon lihat, mari cari cinta
di seberang hutan gelap
(cinta sejati, kekasihku, tidak dijual)
Meski telah kutajamkan penglihatan
Ia tak kunjung kutemukan, tapi ....
(cinta sejati, kekasihku, sulit ditemukan)
kiite sekaijuu ga ayamachi ni kegareteitemo
kimi e tsunaida te wa itsumademo hanasanai kara
sore dake wa shinjite ii yo
Dengar, meski seluruh dunia tercemar kesalahan
Tangan yang bertaut padamu, selamanya takkan terpisah
Oleh karenanya, percayai aku saja
yatto te o nobashite tsukanda ureshikute dakishimeta
(real faith, my dear, is far too fake)
sore wa totemo hakanakute sugu ni karete kusattayo
(real faith, my dear, is just a dream)
Akhirnya kuulurkan tangan menangkap memeluknya bahagia
(Kepercayaan sejati kekasih, terlalu palsu)
Tapi hal itu nyatanya serba sekilas, layu dan membusuk tiba-tiba
(Kepercayaan sejati kekasih, hanya mimpi)
itsuka sekaijuuga yorokobito meguriau koro
kimi to deaetetara togirenai kanashimi nante
keshite misenakattanoni
Suatu saat nanti, kala seisi bumi bersua suka cita
Jika bertemu denganmu, takkan pernah kuperlihatkan
kepedihan yang tak patah ini ....
where can it be...in my heart
Dimanakah kan terwujud ... di hatiku
kiite sekaijuu ga ayamachi ni kegareteitemo
kimi e tsunaida te wa itsumademo hanasanai kara
Dengar, meski seluruh dunia tercemar kesalahan
Tangan yang bertaut padamu, selamanya takkan terpisah
tatoe kono omoi sae...uso ni omowaretemo
kimi e no kagayaki wa itsumademo furisosoideru
sore dake wa shinjite ii yo
Bahkan meski rasa ini tampaknya hanya dusta
Engkau 'kan selalu bermandikan cahaya*
Oleh karenanya, percayai aku saja
*secara harafiah, kalimat ini diterjemahkan menjadi kalimat aktif, 'cahaya untukmu senantiasa memandikanmu', tapi saya balik kalimatnya menjadi kalimat pasif, 'engkau 'kan selalu bermandikan cahaya'.