Lirik Lagu L'Arc en Ciel C'est La Vie (Album HEAVENLY) & Terjemahan Bahasa Indonesia - LARUKUPEDIA

blog tentang lirik lagu L'Arc en ~ Ciel

Breaking

Home Top Ad

Post Top Ad

Thursday, March 17, 2016

Lirik Lagu L'Arc en Ciel C'est La Vie (Album HEAVENLY) & Terjemahan Bahasa Indonesia

Lirik Lagu L'Arc en Ciel C'est La Vie (Album HEAVENLY) & Terjemahan Bahasa Indonesia

Lirik Lagu L'Arc en Ciel C'est la Vie terserak dalam album major label kedua Laruku, HEAVENLY (1995). C'est la Vie diciptakan musiknya oleh tetsu dan liriknya oleh Hyde. Lagu ini menjadi track keenam dari 10 tracks dalam album Heavenly yang cukup variatif tema lirik dan musiknya. Meskipun lagu ini tidak dibuatkan video klip, C'est la Vie cukup digemari seperti halnya lagu-lagu lain dari album yang sama, seperti Vivid Colors, And She Said, atau Natsu no Yuutsu.

Lirik L'Arc~en~Ciel C'est la Vie
adalah lagu pertama Laruku di major label yang menggunakan bahasa Prancis, alih-alih Jepang atau Inggris. C'est la Vie bisa diartikan sebagai 'Demikianlah Hidup'. Musiknya yang ceria, sangat pas dengan lirik yang mengisahkan keriangan aku lirik dalam menjalani hidup, meski dipenuhi suka dan duka. Bahkan ketika sedang bersedih pun, aku lirik tetap ingin 'mewarnai hidupnya'.

Lirik C'est la Vie Laruku ini pernah menjadi perbincangan hangat ketika band asal Indonesia, J'Rocks (dahulu juga disebut JRock Star) merilis lagu berjudul Ceria. Nada dan liriknya begitu mirip dengan C'est la Vie sehingga oleh sebagian penggemar Laruku, J'Rocks dianggap menjiplak band ini. Apalagi kemudian ada perbandingan beberapa lagu lain seperti 'Selamat Tinggal Kekasihku' milik J'Rocks dengan The Fourth Avenue Cafe milik Laruku dari album TRUE.

Berikut ini lirik lagu C'est la Vie dan terjemahan dalam bahasa Indonesia.    

C'est la Vie
lirik: hyde/ lagu: Tetsu

Oui c'est la vie, oui c'est la vie
Kimama ni yurameite
Oui c'est la vie, oui c'est la vie
Omoi wa kogareru

beginilah hidup
Berputar sesuka hati
Beginilah hidup
Dan rasa ini pun merindu

Dareka matteru you na kibun ni kokoro ukarete
Kyuujitsu no tobira wo kugureba itsu ni naku
Toori wa hanayaka na yosooi yukikau koufuku
Yubisaki wa sabishiku anata wo sagashite

hatiku melayang oleh suasana hati bagai menanti seseorang
Kala kulewati pintu di hari libur, tak seperti biasa
Jalanan dihiasi gemerlap dan hiruk pikuk pun ceria
Ujung jemari ini sendiri mencari engkau…

Oui c'est la vie, oui c'est la vie
Tooku no utagoe wo
Tadotte yukeba mou atari wa tasogare

beginilah hidup
Kalau kuikuti nyanyian yang lampau
Sekelilingku pun jadi senja kala

This time yasashii koe ga
This night machi ni orite
This time koyoi kagiri no
This night toki wo wasureru

saat ini, suara lembut
turun di kota, malam ini
Saat ini, malam ini juga,
Malam ini juga, lupakanlah waktu

Kokoro nashi ka nigai tabako wa tameiki majiri
Hohoemu hitonami ni yurete wa kiete yuku
Dou yara haiyaku wa utsuro na tsuukoujin no kizashi
Sore nara hissori irodori soeru yo

asap rokok yang pahit bercampur keluhan
Bergoyang dalam senyum keriuhan, dan lenyap…
Jalan cerita ini layaknya keramaian yang berlubang…
Kalau begitu halnya, sembunyi-sembunyi biar kuwarnainya

Oui c'est la vie, oui c'est la vie
Kimama ni yurameite
Toki ni wa konna hi mo ii ka mo shirenai

beginilah hidup
Berputar sesuka hati
kadang kala, kalau begini juga tak mengapa

Chizu ni nai tokoro e yasashiku tadayoeba
Shirazu ni kuchizusamu jikan wo wasurete

Jika terkatung perlahan menuju jarak tak tercantum dalam peta
bergumam tak jelas tanpa kusadari kulupakan tentang waktu

Oui c'est la vie, oui c'est la vie
Kimama ni yurameite
Oui c'est la vie, oui c'est la vie
Omoi wa kogareru

beginilah hidup
Berputar sesuka hati
Beginilah hidup
Dan rasa ini pun merindu

Post Bottom Ad

Pages