Lirik lagu L'Arc en Ciel Shinjitsu to Gensou to terdapat di album keenam mereka di major label, ARK (1999). Lagu yang digarap musiknya oleh ken dan liriknya oleh hyde ini menjadi track kesembilan dari album tersebut yang tidak seperti kebiasaan, memuat 11 tracks. Lagu Shinjitsu to Gensou to ini menjadi satu-satunya lagu dengan judul bahasa Jepang dalam album ARK.
Lirik lagu Shinjitsu to Gensou to Laruku, 真実と幻想と, jika diterjemahkan dalam bahasa Indonesia menjadi 'Kebenaran dan Khayalan'.Sesuai dengan judulnya, lirik ini mengisahkan seorang pujangga yang menyayat nadinya untuk berada di ambang kematian, lantas berbicara dengan darahnya, tentang kisah-kisah yang tipis bedanya antara khayal dan nyata, seperti berada dalam nuansa dan hasrat-hasrat terlarang dunia padang pasir.
Sang pujangga dalam Lirik Shinjitsu to Gensou to L'Arc en Ciel ini begitu terhanyut dalam dunianya sendiri, yang sekaligus cerminan dunia nyata. Sampai-sampai ia tidak akan berhenti berbincang dengan darahnya sendiri hingga mati. Dan sampai saat itu pula, kenyataan dan khayalan, adalah dua hal yang tipis perbedaannya.
Berikut lirik lagu Shinjitsu to Gensou to bersama terjemahan dalam bahasa Indonesia.
SHINJITSU TO GENSOU TO
lirik: hyde/ lagu: ken
hada o kizande shijin wa chi de kataru
tooi tabiji kono tamashii ga te o hiku
Sang pujangga menyayat kulit, berbincang dengan darah
“Perjalanan yang panjang, jiwa ini merindu tanganmu”
kakomarete mayou kasuba soko nashi no yume
Terperangkap dan lenyap di Casbah, mimpi tanpa dasar
ummei to yokubou o namiutsu umi ni sasageta
irie ni ukabu honoo mitai ni
Takdir dan Hasrat tercurahkan pada debur ombak samudera
layaknya nyala api di teluk sempit
daite gaita no hibiki wataru tsukiyo ni
kai nara sareta otokotachi o izanatte
Peluk aku di malam seribu rembulan yang bergaung bersama Gaita
Memberi isyarat pada lelaki yang telah terjinakkan
kasane au beri- dansu umarekita riyuu
Tarian perut yang kita rangkai, adalah alasan terlahir
shinjitsu to gensou to kono me ni utsuru subete o
chi ga karehateru made
Hingga darah ini mengering,
segala yang terpancar dari pelupuk mata bagai khayal dan nyata
kono umi to kono oka o wataru kaze ni kotoba o noseru
sore wa watashi no akashi
Kuterbangkan kata-kata pada angin, melintas samudera
Melewati bukit. Inilah bukti dariku.
shinjitsu to gensou to kono me ni utsuru subete o
chi ga karehateru made utaou
Hingga darah ini mengering, segala yang terpancar dari pelupuk mata
Antara khayal dan nyata, ku ‘kan tetap menyanyikannya.