Lirik lagu "Rain" yang dibawakan kembali oleh Motohiro Hata menampilkan sebuah elegi tentang kerinduan dan momen-momen rapuh yang tercipta di bawah guyuran hujan. Lagu ini merupakan coupling track dari "Kotonoha", single ke-15 Hataa yang menjadi theme song film anime mahakarya Makoto Shinkai, The Garden of Words (Kotonoha no Niwa).
Lagu "Rain" aslinya diciptakan dan dinyanyikan oleh Senri Oe pada tahun 1988. Sementara itu, "Rain" yang menjad bagian dari single "Kotonoha" dirilis oleh Motohiro Hata pada 29 Mei 2013 di bawah payung label Ariola Japan.
Lagu "Rain" versi Hata Motohiro menjadi sangat fenomenal karena keterkaitannya yang mendalam dengan The Garden of Words. Dalam versi ini, Hata memberikan nyawa baru melalui vokalnya yang serak namun lembut, menangkap esensi dari hubungan dua manusia yang terikat oleh kesepian yang sama.
| Kategori | Informasi Utama |
| Artis | Hata Motohiro (Cover Senri Oe) |
| Film | The Garden of Words (Kotonoha no Niwa) |
| Rilis | 29 Mei 2013 |
| Album | Single "Kotonoha" |
| Tema Utama | Kerinduan, kesepian, dan perpisahan di bawah hujan |
| Pesan Kunci | Ketidakrelaan untuk melepaskan seseorang di tengah keterbatasan waktu |
Makna Lagu "Rain" Motohiro Hata OST The Garden of Words
Makna lagu "Rain" berpusat pada dinamika emosional yang terjadi di tengah cuaca yang tak menentu. Hujan dalam lagu ini bukan sekadar fenomena alam, melainkan sebuah ruang perlindungan sekaligus penghalang.
Aku lirik menggambarkan dirinya sebagai sosok yang "membeku dalam kelu". Ia berpura-pura hidup dengan santun di mata sosial. Namun, di sisi lain, menyimpan gejolak emosi yang meledak-ledak saat hanya berdua dengan sosok yang dicintainya.
Keinginan untuk mendekap erat sang kekasih di tengah malam yang hujan menunjukkan sebuah keputusasaan untuk mencari kehangatan di tengah dinginnya dunia.
Salah satu momen paling puitis dalam lagu "Rain" adalah pengakuan aku lirik tentang ketidakmampuannya meredam emosi. Ia tidak menyalahkan pasangannya atas keretakan yang terjadi, melainkan menyalahkan "keliaran" perasaannya sendiri yang tak bisa disembunyikan.
Ada kejujuran yang pahit di sini; sebuah kesadaran bahwa cinta yang terlalu besar terkadang bisa menjadi beban yang kasar dan menyesakkan bagi orang lain. Terutama saat mereka berada di persimpangan jalan kehidupan yang berbeda.
Visualisasi "sosok yang kian samar tertutup kabut hujan" menciptakan kesan perpisahan yang tak terelakkan. Di dalam film The Garden of Words, hujan adalah alasan bagi kedua karakter utama untuk bertemu di taman, namun dalam lagu ini, hujan juga menjadi tirai yang menyembunyikan kepergian.
Kalimat "fajar menyingsing lebih awal di gang-gang sempit" menyiratkan desakan waktu, bahwa momen kebersamaan mereka sangatlah terbatas, dan realitas dunia (pagi hari) akan segera datang untuk memisahkan mereka kembali ke rutinitas masing-masing.
Terdapat kontras yang menarik pada bagian bridge. Aku lirik membayangkan kondisi kemejanya yang mulai mengering saat ia berpindah tempat. Perubahan dari hujan deras menjadi gerimis di kota tujuan melambangkan transisi emosional dari keputusasaan menuju penerimaan yang melankolis.
Namun, ada tekad yang keras kepala untuk tidak membiarkan hari itu menjadi akhir. Aku lirik percaya bahwa "hari inilah yang menjadi titian menuju hari esok," menunjukkan harapan bahwa hubungan mereka bukanlah sekadar pertemuan singkat yang hilang tersapu air.
Amanat terdalam dari lagu "Rain" terletak pada permohonan "Jangan pergi" yang diulang-ulang. Ini adalah bentuk kerentanan tertinggi dari seseorang yang merasa telah mengenal pasangannya terlalu jauh hingga tak sanggup untuk melepaskan.
Meskipun mereka hidup terpisah dan dilingkupi oleh langit yang "tampak
ingin menangis," keinginan untuk tetap terhubung melampaui logika jarak dan waktu. Lagu ini menjadi pengingat bahwa di balik dinginnya air
hujan, selalu ada api kerinduan yang tetap menyala di sudut hati yang
paling sunyi.
Lirik "Rain" Motohiro Hata & Terjemahan Sub Indo
Berikut ini lirik lagu "Rain" lengkap beserta terjemahan bahasa Indonesia.
"Rain"
Penyanyi: Motohiro Hata
Penulis Lirik/Musik: Senri Oe
Aransemen: Hata Motohiro
[Verse 1]
言葉にできず凍えたままで
人前ではやさしく生きていた
しわよせで こんなふうに雑に
雨の夜にきみを抱きしめてた
Kotoba ni dekizu kogoeta mama de
Hitomae de wa yasashiku ikite ita
Shiwayose de konna fuu ni zatsu ni
Ame no yoru ni kimi wo dakishimeteta
Membeku dalam kelu, tak mampu merangkai kata
Ku berpura-pura hidup santun di depan dunia
Sebagai pelampiasan segala sesak, lewat cara kasar ini
Kudekap engkau erat di pekatnya malam terguyur hujan
[Verse 2]
道路わきのビラと壊れた常夜燈
街角ではそう だれもが急いでた
きみじゃない悪いのは自分の激しさを
かくせないぼくのほうさ
Dourowaki no bira to kowareta jouyatou
Machikado de wa sou dare mo ga isoideta
Kimi ja nai warui no wa jibun no hageshisa wo
Kakusenai boku no hou sa
Selebaran di tepi jalan sana, lentera kota yang usang
Di sudut jalanan itu, benar, semua orang tampak terburu-buru
Bukan salahmu, akulah yang patut disalahkan
Tak mampu kuredam gejolak yang meluap dalam diri
[Pre-Chorus]
Lady きみは雨にけむる
すいた駅を少し走った
Lady kimi wa ame ni kemuru
Suita eki wo sukoshi hashitta
Lady, sosokmu kian samar tertutup kabut hujan
Kau berlari kecil menyusuri stasiun yang lengang
[Chorus]
どしゃぶりでもかまわないと
ずぶぬれでもかまわないと
しぶきあげるきみが消えてく
路地裏では朝が早いから
今のうちにきみをつかまえ
行かないで 行かないで
そう言うよ
Doshaburi demo kamawanai to
Zubunure demo kamawanai to
Shibuki ageru kimi ga kieteku
Rojiura de wa asa ga hayai kara
Ima no uchi ni kimi wo tsukamae
Ikanai de ikanai de
Sou iu yo
"Tak peduli meski langit menumpahkan segala duka"
"Tak peduli meski sekujur tubuh harus basah kuyup"
Kau kian menghilang di balik percikan air yang membubung
Sebab fajar menyingsing lebih awal di gang-gang sempit ini
Kuharus mengejar dan meraihmu saat ini juga
"Jangan pergi, kumohon jangan pergi"
Hanya itu yang ingin kuucap
[Verse 3]
別々に暮らす 泣き出しそうな空を
にぎりしめる強さは今はもうない
変わらずいる心のすみだけで傷つくような
きみならもういらない
Betsubetsu ni kurasu nakidashisou na sora wo
Nigirishimeru tsuyosa wa ima wa mou nai
Kawarazu iru kokoro no sumi dake de kizutsuku you na
Kimi nara mou iranai
Kita jalani hidup masing-masing di bawah langit yang tampak ingin menangis
Ku tak punya kekuatan lagi 'tuk menggenggamnya erat-erat
Jika kau hanya menetap di sudut hati dan membiarkan terus terluka
Ku tak ingin lagi dirimu yang seperti itu ...
[Pre-Chorus 2]
Lady きみは雨にぬれて
ぼくの眼を少し見ていた
Lady kimi wa ame ni nurete
Boku no me wo sukoshi mite ita
Lady, kau basah karena dekapan hujan
Dan sempat menatap mataku sejenak
[Chorus 2]
どしゃぶりでもかまわないと
ずぶぬれでもかまわないと
口笛ふくぼくがついてく
ずいぶんきみを知りすぎたのに
初めて争った夜のように
行かないで 行かないで
そう言うよ
Doshaburi demo kamawanai to
Zubunure demo kamawanai to
Kuchibue fuku boku ga tsuiteku
Zuibun kimi wo shirisugita no ni
Hajimete arasotta yoru no you ni
Ikanai de ikanai de
Sou iu yo
"Tak peduli meski langit menumpahkan segala duka"
"Tak peduli meski sekujur tubuh harus basah kuyup"
Sambil bersiul kecil, aku akan terus mengikutimu
Padahal kukira telah mengenalmu begitu dalam
Namun seperti malam saat pertama kali kita bertengkar
"Jangan pergi, kumohon jangan pergi"
Hanya itu yang ingin kuucapkan
[Bridge]
肩が乾いたシャツ改札を出る頃
きみの町じゃもう雨は小降りになる
今日だけが明日に続いてる
こんなふうに きみとは終われない
Kata ga kawaita shatsu kaisatsu wo deru koro
Kimi no machi ja mou ame wa koburi ni naru
Kyou dake ga ashita ni tsudzuiteru
Konna fuu ni kimi to wa owarenai
Kala pundak kemejaku mulai mengering melewati gerbang tiket
Hujan di kotamu pastilah sudah mulai mereda jadi gerimis
Hanya hari inilah yang menjadi titian menuju hari esok
Ku tak sanggup biarkan segalanya berakhir seperti ini denganmu
[Pre-Chorus 3]
Lady きみは今もこうして
小さめの傘もささずに
Lady kimi wa ima mo kou shite
Chiisame no kasa mo sasazu ni
Lady, hingga kini kau masih tetap seperti itu
Bahkan tanpa membuka payung kecil yang kau bawa
[Chorus Akhir]
どしゃぶりでもかまわないと
ずぶぬれでもかまわないと
しぶきあげるきみが消えてく
路地裏では朝が早いから
今のうちにきみをつかまえ
行かないで 行かないで
そう言うよ
Doshaburi demo kamawanai to
Zubunure demo kamawanai to
Shibuki ageru kimi ga kieteku
Rojiura de wa asa ga hayai kara
Ima no uchi ni kimi wo tsukamae
Ikanai de ikanai de
Sou iu yo
"Tak peduli meski langit menumpahkan segala duka"
"Tak peduli meski sekujur tubuh harus basah kuyup"
Kau kian menghilang di balik percikan air yang membumbung
Sebab fajar menyingsing lebih awal di gang-gang sempit ini
Aku harus mengejarmu dan meraihmu saat ini juga
"Jangan pergi, kumohon jangan pergi"
Hanya itu yang ingin kuucap
どしゃぶりでもかまわないと
ずぶぬれでもかまわないと
口笛ふくぼくがついてく
ずいぶんきみを知りすぎたのに
初めて争った夜のように
行かないで 行かないで
そう言うよ
Doshaburi demo kamawanai to
Zubunure demo kamawanai to
Kuchibue fuku boku ga tsuiteku
Zuibun kimi wo shirisugita no ni
Hajimete arasotta yoru no you ni
Ikanai de ikanai de
Sou iu yo
"Tak peduli meski langit menumpahkan segala duka"
"Tak peduli meski sekujur tubuh harus basah kuyup"
Sambil bersiul kecil, aku akan terus mengikutimu
Padahal kukira telah mengenalmu begitu dalam
Namun seperti malam saat pertama kali kita bertengkar
"Jangan pergi, kumohon jangan pergi"
Hanya itu yang ingin kuucap
Jika ingin membaca terjemahan lirik lagu Utada Hikaru, Ado, Kenshi Yonezu, Fujii Kaze, dan artis Jpop lainnya, kunjungi tautan berikut ini.

0 Comments
Silakan berdiskusi dengan sopan. Komentar akan muncul setelah dimoderasi